| Быстрая еда в Китае |
[24 Dec 2009|02:10pm] |
| [ |
mood |
| |
creative |
] |
| [ |
music |
| |
Notorious B.I.G — Guaranteed Raw (Demo) |
] |
 На многих русских форумах о Китае часто можно встретить такое предложение о путешествии в Поднебесную: «Мы питались в основном в MсDonalds, поскольку это проверенно и там точно не будет жареной кошки». Давайте разберемся, насколько были неправы эти люди.
Во-первых, в Китае нет ни одного Макдака, который можно было бы назвать «проверенным» в европейском смысле этого слова, поскольку все адаптировано под вкусовые качества китайцев.
Во-вторых, средняя китайская забегаловка предложит вам намного более сытную, вкусную, разнообразную пищу из овощей, мяса, риса/макарон/картошки. Если вы придете не в час-пик, то максимальное время ожидания 7-10 минут. Более того, вас угостят зеленым чаем. Что касается цены, то можно легко уложиться в 20 юаней ( ~100 руб.). Ну, а побывать в Китае и не поесть bao zi, jiao zi — просто глупо!
В-третьих, вопрос гигиены. Приходя в китайскую чифаньку, просто просите одноразовые палочки. Что касается чистоты на кухне, то можете расслабиться — большинство китайских блюд тушатся или жарятся, так что все микробы погибают еще задолго до попадания вам в рот. На картинке к посту вы видите место (уйгурская забегаловка в одном из районов Циндао), где я не раз ел. Так вот — несмотря на внешнюю непрезентабельность — у меня ни разу не было ни отравления, ни проблем с желудком.
Если вы путешествуете только по центру городов :), то китайская пища находится в food court’ах по таким же практически ценам, что и на улице.
Кстати, на десерт купите себе яблочки в карамели!
Ах, да! Супер правило — всегда просите не острое — bu la de!!! Иначе не будете ощущать губы, рот, язык в течение получаса.
P.S.: единственное, что я вам посоветую в fast food’е, так это сок «9 жизней» в KFC. Sometimes be Panda!
|
|
| Пожалуйста, посоветуйте фильмы о Китае, китайцах и их культуре |
[24 Dec 2009|01:03pm] |
Здравствуйте,
Задача простая: начальница едет в Китай и хочет во время новогодних каникул посмотреть фильмы о Китае и китайской культуре.
Посоветуйте, пожалуйста, хорошие фильмы про Китай (художественные, документальные, серии о Китае, например, BBC), которые можно легко найти и заказать в нет магазинах.
Большое спасибо за помощь.
|
|
| Китайское регги |
[24 Dec 2009|12:32am] |
|
шикарная позитивная песенка от 海龟先生 (Мистера Черепахи) - 男孩别哭 "пацаны не плачут". практически китайское рэгги! кросспост в коммьюнити о китайской музыке haoting
|
|
| Laowaicast #7: По вашим письмам! |
[23 Dec 2009|03:30pm] |
|
"Лаовайкаст" - вся правда о Китае и всё, что вы хотели о нём знать, но боялись спросить. Истории из жизни и последние события в Поднебесной. Ведущие: Сергей Литвин, Александр Мальцев и Максим Иванов (подробнее об авторах: http://laowai.rpod.ru).

Photo by Oleg Novikov
Содержание подкаста:
- Вступление от Василия Стрельникова!
- Подкаст по письмам слушателей. Ведущие "Лаовайкаста" отвечают на ваши вопросы
- Хотели бы ведущие "Лаовайкаста" остаться в Китае на всю жизнь?
- Синдром "вечного лаовая".
- Сколько стоит жизнь в Китае? Жильё, еда, уровень цен.
- Китайский образ жизни: экономия на всём.
- Ещё раз о студенческой жизни в Китае.
- Как торговаться на китайском рынке и в магазине? Лайфаки и советы от старожилов.
- Что продают на китайском рынке? Made in China - дёшево и некачественно?
- Как пахнут китайцы? И чем пахнет Китай?
- Реально ли лаоваю устроиться работать в китайскую фирму? Что для этого нужно? И нужно ли это вообще?
- Есть ли в Китае аналог "work & travel"?
- Секс-культура в Китае: о китаянках, секс-шопах на каждом углу, ограничении рождаемости...
- Иностранец + китаянка = любовь? Русские жёны.
- Китайская девушка в целях глубокого изучения языка.
- Словечки от Магазеты: (蚂)蚁人 "люди муравьи", 高仿 "хорошая подделка; имитация", 三P "секс втроём: двое мужчин и одна женщина", 双飞 "секс втроём: две женщины и один мужчина"
Скачать или прослушать седьмой выпуск.
|
|
| Китай, ч.13 - Путь в Сиань |
[23 Dec 2009|07:31am] |
После Пекина мы направили наш взор на запад, и с Западного ж/д вокзала выехали в город Сиань. До вокзала от нашего хостела можно было добраться на авт. №67, остановка которого находится с западной стороны от Тяньаньменя. Ну или на такси, ехать минут 20-30.
Билеты мы купили еще в день прилета в Пекин на центральном вокзале – там есть специальная касса для иностранцев, где сидит англоязычный кассир. И очередей в эту кассу не бывает особых. Сразу же взяли и билет из Сианя до Шанхая.
Взяли soft sleep (это аналог нашего купе) в поезд Z19 за 417RMB (поезда, начинающиеся на Z самые скоростные, типа наших фирменных). Поезд был новый, очень приличный, с двумя туалетами в конце вагона + дополнительной умывальной комнатой в начале. С нами в отсеке ехали еще два китайца средних лет. Были они очень скромные, на наши нижнии полки почти не садились, несмотря на приглашения. Большую часть вечера, до сна, они провели на откидывающихся сиденьях в коридоре:).
Проснувшись утром, я стал с интересом смотреть в окно. Там проносились невысокие горы с ущельями. На более-менее ровных участках крестьяне обрабатывали свою землю. 1. <
Смотреть далее...
|
|
| Иван Петрович Павлов. 巴甫洛夫 [bā fǔ luò fū]. |
[22 Dec 2009|11:06am] |
Иван Петрович Павлов. 巴甫洛夫 [bā fǔ luò fū].Павлов (1849-1936 гг.) – знаменитый русский физиолог. Его выдающийся вклад в развитие физиологии можно разделить на три части: физиология сердца, физиология пищеварительной системы и физиология высшей нервной деятельности. Изучая физиологию пищеварения он открыл условные рефлексы, что глубоко повлияло на мировую медицину и физиологию. Также его исследования послужили переломным пунктом в развитии учения о высшей нервной деятельности. Начиная с 1903 года он очень внимательно изучал эту сферу, в преклонные годы занимался психиатрией. Влияние, оказанное учением Ивана Петровича о высшей нервной деятельности на медицину и физиологию огромно. Источник: Словарь по цигун. Шанхайское научно-техническое издательство. 2000. 简明气功辞典。上海科学技术出版社。2000。 Перевод: Лобусов Егор © Комментарии: я привёл эту статью из словаря по цигун вовсе не потому, что она содержит новые и интересные сведенья. Гораздо больше можно узнать даже из банальной Википедии. Обращает на себя внимание сам факт включения такой статьи в данный словарь, наряду со статьями о Гэ Хуне, например, или о Люй Дун-бине. Ведь эти известные интересующимся даосы были выдающимися учёными своего времени, тщательно систематизирующими свой опыт, обладавшими твёрдым образованием и широкими познаниями людьми. Также обращаю внимание, что умер он (от пневмонии) в очень преклонном возрасте 87 лет, сохраняя ясный ум (которым и многие молодые увы не могут похвастаться) и руководя исследованиями. И его действительный вклад в понимание работы нашего организма велик. Также отметим, что он (1904, за работы по физиологии пищеварения) и Илья Ильич Мечников (1908, за работы иммунитету) - единственные нобелевские лауреаты в области физиологии и медицины из России. Этим кратким постом я просто хочу воздать дань памяти выдающемуся исследователю того мира, который мы именуем человеком. Также замечу, что Иван Петрович вначале учился в духовном училище, а затем в духовной семинарии. И только после этого - в университете. В преклонные годы его взгляд на Бога был, можно сказать, буддистского толка и сорезонантен идеям Нагарджуны, высказанным в трактате "Опровержение идеи Бога-творца и творения Вишну": Из книги Э. А. Асратяна «Иван Петрович Павлов»: Я помню высказывание Ивана Петровича о существовании Бога, сделанное им в узком кругу сотрудников зимой 1932 г. Он говорил: «Когда я был молодым, меня мучил один вопрос — существует ли Бог или не существует? Долго думал на эту тему, в конце концов пришёл к выводу, что Бога не существует. Я рассуждал таким образом. Допустим что Бог существует и что он является творцом вселенной. А кто же тогда является творцом Бога?» Несколько раз я слышал павловские слова: «Естествоиспытатель не может не быть атеистом, естествознание и религия несовместимы.»
|
|
| Жизнь в трех словах |
[22 Dec 2009|09:56am] |
| [ |
music |
| |
Michael Jackson — Jam (7 Edit) |
] |
 В современном китайском языке есть три слова, которыми можно описать всю человеческую деятельность, совершаемую китайцами. Это nuli — «нули» — усердный (try hard), renzhen — «жэнчжэн» — серьезный (serious) и xinku — «синку» — работоспособный (hard-working, painstaking). Где бы вы ни учились, где бы вы ни работали, чтобы вы ни читали, с кем бы вы не общались — вы в 99% случаев вы встретитесь хотя бы с одним из этих слов. И это отмечают не только иностранцы, но и сами китайцы! Nuli, renzhen и xinku являются такими же символами Китая как Гугун, Терракотовые войны или Стена. При этом каждое из этих слов имеет свою собственную коннотацию, свой смысл и момент использования. Nuli подразумевает под собой человека, который может с утра до вечера заниматься чем-либо, но при этом результат его работы не обязательно будет положительным. Другими словами, человек может ненавидеть то, что он делает, но обязан заниматься много (ключевое слово).
В отличие от nuli renzhen как раз делает упор на серьезном подходе к работе/учебе. Неважно сколько ты занимаешься, главное — сознательность. Комбинация nuli и renzhen считается у китайцев оптимальным вариантом, который гарантирует максимальный результат.
Наконец, xinku. Если человек способен переносить все тяготы, ради достижения поставленной цели, значит он xinku. Полностью смысл данного слова раскрывает история про мастера каллиграфии Wang Xizhi. Являясь одним из самых известных каллиграфов, он каждый день проводил в своей мастерской, практикуясь и оттачивая мастерство. Он был так поглощен работой, что забывал есть. Однажды его жена принесла ему в кабинет пельмени (baozi) и плошку соевого соуса, однако не ушла, а присела на стул понаблюдать за Wang Xizhi. Мастер, не отрываясь от работы, взял baozi и окунул вместо соевого соуса в чернила и съел, не заметив разницы.
Хочу заметить, что все три слова относятся именно к учебе или работе. Геймеры не являются xinku!! :-)
Хотите чего-то добиться в жизни, будьте nuli, renzhen и иногда xinku, но все-таки sometimes be Panda!
|
|
| трехстишия |
[21 Dec 2009|11:26am] |
вчера на дзэн-беседе Басе отвечал на вопросы, причем весьма конкретно: задаешь вопрос, открываешь книгу случайно - и получаешь ответ.
а можно просто почитать Басе. а потом написать самому.
*** Все, чего достиг? На вершины гор, шляпу Опустив, прилег. (Басе)
*** Ветер со склонов Фудзи в город забрать бы, Как бесценный дар. (Басе) ------------------
*** Три окна в огне Луч солнца под мышкой Проскользнул.
*** Сугроб осыпался с седьмого этажа - ветер перемен.
|
|
| Свободный стиль. |
[21 Dec 2009|12:25pm] |
Периодически проскальзывают слухи вызывающие необоснованные споры о Свободном Ситиле Елены Николаевны Вершининой. Чтобы пролить свет на это направление, позволю себе процитировать слова непосредственно Елены Николаевны из первых рук и её любезного разрешения, дабы избежать искажающей силы слухов. Взято с официального сайта системы Чжун Юань цигун.
"Систему дали в Индии, но эти Наставники выше национальных и религиозных уровней.Почему там? Может, потому, что там мало людей и мощная энергия, "мое место". Я специально никого не готовлю, я - проводник, и только лишь. И большого желания раскручивать новое направление не имею, мне хватило подобной деятельности в годы становления ЧЮЦ в России и др странах. Предпочла бы заниматься тихо где-нибудь... Но Наставники твердят:"Ты должна служить людям...". И не уединишься тут... опять что-нибудь заболит  Что не всех допускают до этой практики - усвоила. Какое-то время звучало "воины света", может, чтобы понятнее было нам, что от нас хотят получить, есть такая книжечка.. Это не я придумала. Но хотят, действительно, подготовить группу людей, небольшую, но таких, кто будет выполнять определенную работу со временем.Там нужна иная энергетика и кое-что другое для работы. ...Ну напишу, хотя не все поймут о чем речь и пойдут, наверное новые непонятки. Сейчас на Земле в единую энергетическую сеть соединяют так называемые места силы. Ездим мы по данной программе, а не куда захочется. У каждой группы или организатора группы свой регион работы, близкий по энергетической характеристике с ними. Через них соединяют эти точки на земле. В определенный момент их замкнут в одну цепь и это будет мощным источником энергии, которая потребуется для построения канала связи в каким-то удаленным объектом в Космосе.Работаем сейчас, соединяя эти точки, и потом при построении канала нужна будет наша помощь. Поначалу как технический персонал по обслуживанию, как, например, самолетов в аэропортах (не велика честь, шибко не зазнаешься здесь ). И потом, в зависимости от возможностей человека, найдется и иная работа. И даже все последние события вокруг меня тоже укладываются в мою подготовку. Они меня изменили, сделали сильнее."
|
|
| Вопросец |
[20 Dec 2009|11:35pm] |
Народ, народище.... ЛЮДИИИИИ!!!!!! :))) У меня тут образовалась задачка для пятого класса: еду на НГ из Пекина в Сямень (пров. Фуцзянь). Поезд из Пекина прибывает по рассиписанию в 7 утра (плюс-минус 10 минут). Самолёт до Сяменя взлетает в 8:20. Вопрос: реально или нужно тренировать навык "коперфильд"??? )))) Аэропорт Пудонг)))
|
|
| Правила поведения европейца с китайцами |
[19 Dec 2009|12:22pm] |

Правило номер один. Никогда не верьте китайцу — чтобы он вам ни говорил, как бы не улыбался, как бы не льстил — у него всегда на уме крутится только одна мысль — «обмануть европейца». Говорят, что улыбающийся американец неискренен. Это верно. Однако улыбающийся китаец равен по количеству лицемерия троим американцам. Правило номер два. Чтобы добиться чего-либо от китайца, прибегайте к двум вещам: методичной настойчивости и устрашению. Приведу пример: сидя в аэропорту города Пекина, я наблюдал следующую картину: француз в течение 2-х часов орал на представителя китайской компании, прося билет на самолет. После долгой «беседы», включавшей в себя «пи-пи-пи» на трех языках, француз улетел. Правило номер три. Никогда не унижайте китайца в присутствие других людей. На это есть три причины: 1) он вас возненавидит и проклянет до конца жизни, 2) будет мстить, 3) отомстит. Если хотите высказать китайцу свое недовольство — отведите в сторонку и объясните — будет куда продуктивней.
Правило номер четыре. Китайцы очень любят деньги. Пользуйтесь этим! :-) Sometimes, be Panda! :-) Еще про Китай на нашем спец. ресурсе: Про Наполеона Язык
|
|
| Помогите вспомнить! |
[19 Dec 2009|12:56am] |
Здравствуйте! Помогите вспомнить название фильма. Картина про Ци-Си (как она девочкой попадает ко двору, как злые соперницы варят ее кота и прочее). Название отбило напрочь. Самостоятельный поиск ничего не дал. Если можно, подскажите название.
Заранее спасибо.
|
|
| Внутренний вид. |
[18 Dec 2009|04:59pm] |
|
Внутренний вид. 内景[nèi jǐng].
1. Указывает на физиологические возможности внутренних органов, на изменения патологического процесса [во время болезни], на их взаимоотношения и проявления вовне поверхностно-внутренних связей. 2. Указывает на работу мысли, направленную вовнутрь, образуется за счёт мысленного созерцания внутренних органов. «Канон внутреннего вида жёлтого двора. Предисловие к комментарию Лян Цю-цзы»: «Внутреннее – это сознание, освещение – это образы. Под внешними образами понимают образы солнца и луны, звёзд и созвездий, облаков и зорь. Под внутренними образами понимают образы крови и плоти, жил и костей, плотных и полых органов. Сознание обитает внутри, созерцает образ единого тела. Поэтому и говориться – внутренний вид». Комментарий переводчика. Термину "внутренний вид" 内景 синонимичен термин "внутреннее озарение" 内照 ,оба подпразумевают высветление сознанием внутренних образов нашего организма или, выражаясь иначе, осознанное включение в поле внимания цельных образов внутренних органов, возникающих вследствии интеграции сознанием информации, получаемой от разных органов восприятия (в большей степени от проприорецепторов) или соматическая интроспекция. Источник: Люй Гуан-жун. Словарь по китайскому цигун. Пекин. 1989. 中国气功辞典。吕光荣。 Перевод: Лобусов Егор ©.
|
|
| Опрос |
[18 Dec 2009|03:36am] |
|
Комментарии приветствуются! :)
|
|
| Русский перевод фильма "Мулан" (2009) (В ролях: Вики Чжао, Джейси Чан, Витас и др.) |
[18 Dec 2009|09:43am] |
Совсем недавно в китайский прокат вышел фильм "Хуа Мулань" о древнекитайской воительнице с Чжао Вэй в главной роли. Наши СМИ еще особенно обращали наше внимание на то, что в фильме снимался Витас.
Мы (проект ChinaFilm.TV и Магазета) хотим пригласить вас поучаствовать в переводе этого фильма.
Зачем?
Как многие знают, китайские фильмы в большинстве случаев переводятся на русский с английского, а не с китайского, и в результате получается не совсем адекватный перевод. Мы хотим исправить эту ситуацию, и в данном случае у нас есть преимущество: на китайском фильм уже вышел, а на английском еще нет, поэтому мы будем первыми.
Что для этого нужно?
У нас есть очень удобная система онлайн-перевода, вы можете просматривать видео прямо в браузере с субтитрами и там же предлагать свои варианты перевода. Выглядит это примерно так: http://chinafilm.tv/episode/531/
После перевода мы озвучим этот фильм и раздадим всем желающим. Мы делаем действительно неплохую озвучку, многие уже смогли убедиться в этом на примере выпущенных нами фильмов "Да здравствует судья!" и "Красный гаолян"
Больше о фильме (описание, дополнительные материалы, трейлер) можно узнать на сайте ChinaFilm или в Магазете.
|
|
| navigation |
| [ |
viewing |
| |
most recent entries |
] |
| [ |
go |
| |
earlier |
] |
|
|
|
|